Polish Your Polish~Polski
-
Przykro mi to słuchać! Ale mam nadzieję, że wszystko będzie dobrze!
5. - Przeziębiałem się.
A więc, co jest blędny tutaj?
-
Sergeant Pepper:
Przykro mi to słuchać! Ale mam nadzieję, że wszystko będzie dobrze!
5. - Przeziębiałem się.
A więc, co jest blędny tutaj?
Przykro mi to słYSZEć! Ale mam nadzieję, że wszystko będzie dobrze! Przeziębiałem się I kept getting cold (I used to catch cold every now and then) Przeziębiłem się I am cold (I got cold [just once, lately]) Anna właśnie miała operację (punkcję zatoki) i bardzo cierpi Kupimy jej chomika na pocieszenie, zawsze chciała mieć zwierzątko...
-
Mam nadzieję, że lubi tego chomika, i że wkrótce znowu będzie zdrowa!
-
Dzisiaj gościmy w naszym mieście (Poznaniu) piłkarzy Glasgow Rangers, którzy jadą do pobliskich Wronek na mecz z Amicą. Ćwiczenie: wybierz właściwą formę czasownika 1. Źle się czuję - przeziębiałem się / przeziębiłem się. 2. Powtórz - nie zrozumiałem / nie rozumiałem co powiedziałeś. 3. Żegnamy się - całuj mnie / pocałuj mnie. 4. Pośpiesz się - nie zdążymy / nie zdążamy na pociąg. 5. Pokaż mi ten prezent - co wybrałeś dla Taty / co wybierałeś dla Taty?
-
Aspekty? Dobrze... 1. Źle się czuję - przeziębiałem się / przeziębiłem się. 2. Powtórz - nie zrozumiałem / nie rozumiałem co powiedziałeś. 3. Żegnamy się - całuj mnie / pocałuj mnie. 4. Pośpiesz się - nie zdążymy / nie zdążamy na pociąg. 5. Pokaż mi ten prezent - co wybrałeś dla Taty / co wybierałeś dla Taty? Alemannia Aachen - Lille OSC 1:0!
-
Sergeant Pepper:
Aspekty? Dobrze... 1. Źle się czuję - przeziębiałem się / przeziębiłem się. 2. Powtórz - nie zrozumiałem / nie rozumiałem co powiedziałeś. 3. Żegnamy się - całuj mnie / pocałuj mnie. 4. Pośpiesz się - nie zdążymy / nie zdążamy na pociąg. 5. Pokaż mi ten prezent - co wybrałeś dla Taty / co wybierałeś dla Taty? Alemannia Aachen - Lille OSC 1:0!
ad. 3. 'pocałuj mnie' ad. 5. 'co wybrałeś?' Amica Wronki - Glasgow Rangers......... 0: ..........5 : ops: ops:
-
Co nazywa się "oh dear" po polsku? Potrzebuję parę okrzykach!
-
Sergeant Pepper:
Co nazywa się "oh dear" po polsku? Potrzebuję parę okrzykach!
Jak mówi się po polsku "oh dear"? Potrzebuję parę okrzyków! Oh dear = O rety Oh my! etc jej!, jejku!, o rany!, to dopiero!, a niech to!, kurczę! do licha! etc do you want vulgar ones too?
-
Sergeant Pepper:
Co nazywa się "oh dear" po polsku? Potrzebuję parę okrzykach!
Jak mówi się po polsku "oh dear"? Potrzebuję parę okrzyków! Oh dear = O rety Oh my! etc jej!, jejku!, o rany!, to dopiero!, a niech to!, kurczę! do licha! etc do you want vulgar ones too?
-
Jak mówi się... didn't I get this right a couple of times before? ops:
Pawel:
do you want vulgar ones too?
A few cusswords might come in handy sometimes...
-
Sergeant Pepper:
Jak mówi się... didn't I get this right a couple of times before? ops:
Pawel:
do you want vulgar ones too?
A few cusswords might come in handy sometimes...
pm for you, Christoph ops:
-
Dzięki, Paweł! Now let's get back to something less embarrassing...
-
Sergeant Pepper:
Dzięki, Paweł! Now let's get back to something less embarrassing...
Jasne! ops:
-
Podobno w Niemczech rekordy popularności bije nowy film o Adolfie Hitlerze? Widziałeś ten film? Jeśli tak, to co o nim (o filmie ) sądzisz? (Tak, to ambitny temat do rozmowy )
-
Pawel:
Jeśli tak, to co o nim (o filmie ) sądzisz?
O filmie - oczywiście! Tak, to ambitny temat do rozmowy - ale muszę Cię rozczarowywać: Jeszcze nie widziałem ten film. Faktycznie, już nie byłem w kino 17 lat! Zawsze czekam, aż film wychodzi na wideo, DVD lub po telewizja.
-
Sergeant Pepper:
Tak, to ambitny temat do rozmowy - ale muszę Cię rozczarowywać: Jeszcze nie widziałem ten film. Faktycznie, już nie byłem w kino 17 lat! Zawsze czekam, aż film wychodzi na wideo, DVD lub po telewizja.
Tak, to ambitny temat do rozmowy - ale muszę Cię rozczaro(XX)wać: Jeszcze nie widziałem teGO filmU. Faktycznie, nie byłem w kinIE JUŻ 17 lat! Zawsze czekam, aż film wyJDZIE na wideo, DVD lub W telewizjI. OK! A jakie opinie słyszałeś?
-
Niczego, niestety!
-
Czy w Niemczech obchodzi się Halloween? U nas to nowa zabawa ale staje się coraz bardziej popularna. W Polsce obchodzimy Dzień Wszystkich Świętych pierwszego listopada (01.11) Jest to dzień wolny od pracy, a ludzie masowo odwiedzają groby swoich bliskich. To szczególny dzień....
-
W Niemczech też obchodzimy Dzień Wszystkich Świętych, ale tylko w krajach gdzie jest większość katolicka. Tak, u nas Halloween też staje się coraz bardziej popularna, ale ja nie to obchodzim się - też nie obchodzim się karnawał! Nie jestem człowiek party!
-
Nie mówi się "obchodzim się" ale "obchodzę".... I can see that you are really trying to work out the rules of Polish verbs, and you are trying to use some logical analogies in finding form for more verbs, that's very good , but! there's a problem with those verbs - there is a number of patterns by which they conjugate : example: JEŚĆ (essen) ja jem, ty jesz, on je..... MIEĆ (haben) ja mam, ty masz, on ma..... MIESZKAĆ (wohnen) ja mieszkam, ty mieszkasz, on mieszka so far so good.... seems like it's easy with all other verbs, but suddenly you need to use "obchodzić" (celebrate): ja obchodzę, ty obchodzisz, on obchodzi it's similar to CHIEĆ (wollen) ja chcę, ty chcesz, on chce..... siedzieć (setzen) ja siedzę, ty siedzisz, on siedzi śpiewać (singen) ja śpiewam, ty śpiewasz, on śpiewa..... I hate to say that, but I'm not really sure if there's a rule by which you could say which verbs take which pattern ops: Keep trying, and I'll just let you know if you're right or wrong HOMEWORK pisać: ja ........., ty piszesz, on pisze...... mówić: czekać: liczyć: pić: szukać: obchodzić: grać: iść: