Polish Your Polish~Polski
-
Sergeant Pepper:
To prawdziwie! A tak samo jest też z kontaktów przez internet między ludzimi z różnych krajów!
(To prawda! Ale tak samo jest też z kontaktami przez Internet między ludźmi z różnych krajów!)
-
Here's another exercise: It's a fragment from a chldren's book; fill in the blanks with these words: wiosna; wszystko; się; biały; zaczął; na ;szkole; trudno; całą; niejedną; Franklin jest już dużym chłopcem, chodzi przecież do szkoły! Do szkoły 1......... chodzić jesienią, a teraz jest zima. Franklin przeżył już 2 ........ jesień, zimę, wiosnę i lato. Niedawno w 3 ........ rysowali pory roku. W lecie 4 ........ jest zielone: trawa i liście 5 ........ drzewach. Jesienią świat staje się kolorowy - liście robią 6 ........ żółte, czerwone i brązowe. Tyle różnych kredek! Zimę 7 ........ narysować, bo wszędzie leży 8 ........ śnieg. A wiosna... - ach! Franklin westchnął tęsknie - 9 ........ to wspaniała pora roku. Ciepła i przyjemna, warto na nią czekać 10 ........ zimę.
-
Zaczął chodzić jesienią, a teraz jest zima. Franklin przeżył już całą jesień, zimę, wiosnę i lato. Niedawno w szkole rysowali pory roku. W lecie wszystko jest zielone: trawa i liście na drzewach. Jesienią świat staje się kolorowy - liście robią się żółte, czerwone i brązowe. Tyle różnych kredek! Zimę trudno narysować, bo wszędzie leży biały śnieg. A wiosna... - ach! Franklin westchnął tęsknie ? wiosna to wspaniała pora roku. Ciepła i przyjemna, warto na nią czekać niejedną zimę. To piękny opowieść!
-
Tak, to piękna opowieść I zrobiłeś tylko dwa błędy: 2. niejedną jesień, zimę .... 10.całą zimę....
-
Oh yes! That way round it makes more sense... And when will I remember that nouns in -ść are feminine! ops:
-
Sergeant Pepper:
Oh yes! That way round it makes more sense... And when will I remember that nouns in -ść are feminine! ops:
more -ść nouns (ta) kość - Knochen maść - Salbe miłość - Liebe złość - Ärger ABER (ten) gość - Gast now, I think all nouns ending in -nie are neutral gender: (to) kazanie - Predikt jedzenie - Essen spalanie - Verbrennung ograniczenie - Begrenzung bombardowanie - Bombenangriff
-
Somehow I always have the feeling nouns in -ść should be masculine (because they end in a consonant) and nouns in -nie should be feminine... No real reason for that... Well, I hope I'll get it right some time!
-
Sergeant Pepper:
Somehow I always have the feeling nouns in -ść should be masculine (because they end in a consonant) and nouns in -nie should be feminine... No real reason for that... Well, I hope I'll get it right some time!
Now, I'm going to confuse you even more: (ten) liść - Blatt
-
Is that an exception to the rule, or are there more -ść nouns that are masculine?
-
Sergeant Pepper:
Is that an exception to the rule, or are there more -ść nouns that are masculine?
Yes, I believe it's an exception or probably one of the very few as I can't possibly think of another example (ta) wiadomość - Nachricht (ta) kiść - a bunch (of grapes, etc) (ta) radość - Freude
-
Well, then I'll make a special note of that word!
-
a thought on pronunciation: the sound 'dzi' as in 'dzisiaj' sounds more or less like the English 'ji' or 'je' as in 'jingle' or 'Jesus'. the sound 'sia' as very soft 'sha' 'Dzisiaj' (Heute) sounds like 'jishai'
-
Now let's see how to say 'dziecko' (child) 'dzie' sounds more or less like very soft 'ge' as in 'gentle' or 'generous' remember 'ck' always sounds like 'tsk' ('tzk'), not as 'k' 'dziecko' 'getsko' And now, 'działka' (garden, plot of land) 'dzia' sounds similar to 'ju' as in 'just' 'ł' is the English 'w' 'działka' 'juwkah'
-
Pawel:
'działka' 'juwkah'
Or even 'jowkah' ('ow' as in 'power'), isn't it?
-
Sergeant Pepper:
Pawel:
'działka' 'juwkah'
Or even 'jowkah' ('ow' as in 'power'), isn't it?
Now, where 'ż' / 'rz' is preceded by an 'p' or 'k' it sounds like 'sh' ('sch') krzak (bush) - kshak przepustka (pass) - pshepustka okrzyk (shout) - okshyk przód (front) - pshut note Polish voiced consonants (b, d, g) become unvoiced when they are the last letter in a word, as in 'przód' (front) - pshut; but 'do przodu' (forward) - do pshodu! sąsiad (neighbour) - so(n)shat u sąsiada (at a/the neighbour's) - u so(n)shada
-
That's very interesting, because it's pretty much the same in German! So Rad (wheel) sounds the same as Rat (advice, council), but different in all other cases, such as the genitive: Rad - des Rades Rat - des Rates So here's a feature that Polish and German actually have in common!
-
Football! Lech Poznań (!) wygrał (! ) z Legią Warszawa 2:0 w pierwszym meczu finału Pucharu Polski! Jeśli Lech zdobędzie Puchar Polski to zagra w Pucharze UEFA! (Have you ever heard about Lech Poznań, Legia Warszawa, or any other Polish team?)
-
Hello SP and Pawel sorry to interrupt but I just had to come here and say hello to ((SP)) cuz I haven't posted songs with you in a long time. ...btw Pawel, i don't know Polish, but I live in a polish community (Greenpoint, Brooklyn). I noticed a lot of people who live in Poland come to visit relatives in Greenpoint, and vice versa. ...Oh and SP, it's great that you're learning another language ...and I'm sure it's alot of fun! Pawel could probably teach you alot....which I'm sure he's been doing
-
Let me see if I can think of a few names... Legia Warszawa Gwardia Warszawa Lech Poznań Stal Mielec Wisła Kraków Śląsk Wrocław Ruch Chorzów Opole Odra Zagłębie Sosnowiec Zagłębie Wałbrzych Widzew Łódż ŁKS Łódż Górnik Zabrze All of these clubs have played in European Cup tournaments in past years... But there are probably a few more!
-
Beatlemaniac:
Hello SP and Pawel sorry to interrupt but I just had to come here and say hello to ((SP)) cuz I haven't posted songs with you in a long time. ...btw Pawel, i don't know Polish, but I live in a polish community (Greenpoint, Brooklyn). I noticed a lot of people who live in Poland come to visit relatives in Greenpoint, and vice versa. ...Oh and SP, it's great that you're learning another language ...and I'm sure it's alot of fun! Pawel could probably teach you alot....which I'm sure he's been doing
Thank you Beatlemaniac And yes, Greenpoint is an undisputable capital of Polish immigrants. There's also a huge Polish quarter in Chicago called Jackowo (Yatskovo)